منتدى جامعه جنوب الوادى بقنا
هناك جمل لاتترجم كما هى .... R2

عزيزى الزائر انت الان موجود بمنتدى جامعه جنوب الوادى بقنا,

نرجو منك الاشتراك , لكى تستفيد بخدمات المنتدى.
ملوحظه:لو سمحت بعد الاشتراك اذهب الى اميلك لتفعيل عضويتك
حتى تسطيع الاستفاده الكامله.......
منتدى جامعه جنوب الوادى بقنا
هناك جمل لاتترجم كما هى .... R2

عزيزى الزائر انت الان موجود بمنتدى جامعه جنوب الوادى بقنا,

نرجو منك الاشتراك , لكى تستفيد بخدمات المنتدى.
ملوحظه:لو سمحت بعد الاشتراك اذهب الى اميلك لتفعيل عضويتك
حتى تسطيع الاستفاده الكامله.......
منتدى جامعه جنوب الوادى بقنا
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتدى جامعه جنوب الوادى بقنا


 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 هناك جمل لاتترجم كما هى ....

اذهب الى الأسفل 
5 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
شيماء
مشرفه كليه الاداب
مشرفه كليه الاداب
شيماء


انثى
مساهماتى بمنتدى الجامعه : 285
العمر : 38
دعاء المنتدى : يا رب لك الحمد كما ينبغى لجلال وجهك وعظيم سلطانك
تاريخ التسجيل : 03/06/2009
نقاط : 27937

هناك جمل لاتترجم كما هى .... Empty
مُساهمةموضوع: هناك جمل لاتترجم كما هى ....   هناك جمل لاتترجم كما هى .... Icon_minitimeالخميس أكتوبر 08, 2009 1:52 pm

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كتير مننا يقع فى فخ الترجمة بانه يترجم الكلمة او الجملة كما هى يعنى يقف معنى الكلمة على كلمة واحدة بالرغم من ان الكلمات فى اللغة الانجليزية تحمل اكثر من معنى وهناك بعض الجمل لها مدلول او معنى اخر غير ترجمتها الحرفية مثل هذة الجمل

1) Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج // المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما

(2) He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً // المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً

(3) She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم // المعنى المجازي : هي شاردة الذهن

(4) I will go banana
المعنى الحرفي : سأصبح موزة // المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي

(5) It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً // المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره

(6) This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات // المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء

(7) It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك // المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا

( He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب // المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق

(9) He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف اسود // المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق

(10) This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار // المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه..

(11)Your idea is not my cup of tea
المعنى الحرفى : فكرته ليست كوب الشاى بتاعى \\ المعنى المجازى : فكرته لا تناسبنى

علشان كدة لازم ناخد بالنا حتى لا نقع فى مشاكل الترجمة ...
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
"Maliek Ro7y@
مشرف عام أقسام الكليات الأدبية
مشرف عام أقسام الكليات الأدبية
هناك جمل لاتترجم كما هى .... 438-34


ذكر
مساهماتى بمنتدى الجامعه : 948
العمر : 34
الموقع : ___
دعاء المنتدى : يا رب توب عليا ...
تاريخ التسجيل : 27/06/2009
نقاط : 28807

هناك جمل لاتترجم كما هى .... Empty
مُساهمةموضوع: رد: هناك جمل لاتترجم كما هى ....   هناك جمل لاتترجم كما هى .... Icon_minitimeالخميس أكتوبر 08, 2009 4:53 pm

كلامك صح الصح يا شيماء دة فى كلمات كتير تانى الواحد بيقعد يركز فيها وتطلع كلمات اسهل منها مفيش
زى مثلا snake under rose معناها الحرفى تعبان تحت وردة ولكن اصل الترجمة الدقيقة " مية من تحت تبن" وكمان المترجم لازم يكون ملم بالحضارة اللى هيترجم ليها لان فى كلمات ممكن ما تتوفقش مع الكلمات اللى هيترجمها زى مثلا لو رحنا السعودية وقلنا مثلا"Exam Like Water" هناك لان مفيش مية كتيرة هيفهموا ان الامتحان صعب
ولو قلنا مثلا فى انجلترا لاى واحدة حلوة "u like moon" هتفهمك غلط لان القمر مش بيظهر كتير زى عندنا..........

بشكرك جدا موضوع فعلا مفيد وائما للامـــــــــــــام ---------------->>
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Ernest Hemingway
كبار الشخصيات
كبار الشخصيات
Ernest Hemingway


ذكر
مساهماتى بمنتدى الجامعه : 757
العمر : 34
الموقع : www.ShababQena.Gid3an.com
دعاء المنتدى : اللهم ارحم استاذي الفاضل و ابي الروحي و مثلي الأعلي دكتور حسن يونس... و اجعله في رحابك و ادخله فسيح جناتك و ارحمه برحمتك الواسعه يا الله....تبقي بقلبي و بمخيلتي و ذاكرتي يا استاذي الفاضل و اجمل من تتلمذت علي يديه....ابنك المخلص " سيد"
تاريخ التسجيل : 29/06/2009
نقاط : 29802

هناك جمل لاتترجم كما هى .... Empty
مُساهمةموضوع: رد: هناك جمل لاتترجم كما هى ....   هناك جمل لاتترجم كما هى .... Icon_minitimeالخميس أكتوبر 08, 2009 5:38 pm

الموضوع ده رائع فعلا ... علي فكره الجمل دي احنا درسناها من الدكتور احمد حسين ف الترم الدراسي الاول في الفرقه الاولي ف كتاب الترجمه ..................... و الحقيقه فعلا دي حاجه اساسيه ان المترجم يكون ملم بثقافه و حضاره الشعب و الدوله التي يترجم منها و اليها ..... شكرا ليكي شيماء علي الموضوع الرائع ده
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ifimtm
مشرف قسم المدرج العام
مشرف قسم المدرج العام
ifimtm


ذكر
مساهماتى بمنتدى الجامعه : 1465
العمر : 34
دعاء المنتدى : يارب لا تدعني أصاب بالغرور إذا نجحت .. و لا أصاب باليأس إذا فشلت بل ذكرني دائماً بأن الفشل هو التجارب التي تسبق النجاح
تاريخ التسجيل : 07/08/2009
نقاط : 30353

هناك جمل لاتترجم كما هى .... Empty
مُساهمةموضوع: رد: هناك جمل لاتترجم كما هى ....   هناك جمل لاتترجم كما هى .... Icon_minitimeالجمعة أكتوبر 09, 2009 4:11 pm

شكرا ليكي ياشيماء بجد توبيك مفيد وبشكر ملك روحي وساسي علي الاضافهه الرائعه منهم

Thank You Guys

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
cindrella
عضو صاحب مكان
عضو صاحب مكان
cindrella


انثى
مساهماتى بمنتدى الجامعه : 16
العمر : 32
دعاء المنتدى : لا اله الا انت سبحانك انى كنت من الظالمين
تاريخ التسجيل : 22/12/2009
نقاط : 26340

هناك جمل لاتترجم كما هى .... Empty
مُساهمةموضوع: رد: هناك جمل لاتترجم كما هى ....   هناك جمل لاتترجم كما هى .... Icon_minitimeالثلاثاء مارس 02, 2010 7:02 pm

موضوع رائع جداااااااااااااا sunny
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
هناك جمل لاتترجم كما هى ....
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» تبسم ...فان هناك من يحبك........
» هل انت مع او ضد
» هناك الكتير يستدعى الصمت
» هناك الصعب فى الحب ولكن الاصعب ؟؟؟؟؟
» هناك ثلاثه مواقف ولديك دمعه واحده

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى جامعه جنوب الوادى بقنا :: الكليات الادبيه بجامعه جنوب الوادى :: كليه الاداب :: محاضرات كليه الاداب :: محاضرات قسم ENGLISH-
انتقل الى: